Konverentsi kava

 
19. oktoober, Balti koostööpäev
10.00-10.30 Avasõnad
10.30-11.30 Konstantin Dranch
Translationrating.com, Tšehhi
Results of the Baltic translation market survey (osale uuringus)
11.30-12.30 Didzis Kļaviņš
Tilde, Läti
What makes the Baltic Language Service Market unique
12.30-13.30 Lõuna & networking
13.30-14.30 Ümarlaud ja diskussioon
14.30-14.45 Kohvipaus & networking
14.45-15.45 Steven Whale
SDL Language Solutions, Saksamaa
How the world leading computer-assisted translation tool can transform your life as a freelance translator. An introductory session into working with SDL Trados Studio 2017
15.45-16.45 Marek Jakubek
Memsource, Czech Republic
Christophe Eyraud
Semantix, Finland
Memsource as a client-centric solution
Would you like to get one step closer to your client? Streamline the translation process will improve your client’s experience while increasing the efficiency of your project managers and translators. 
   
 19.00...  Tervitusvastuvõtt Nordic Hotel Forum lobby-baaris
 
 
20. oktoober, konverentsi põhipäev
8.30-9.00
Registreerimine ja hommikukohv
9.00-9.15
Sissejuhatus
9.15-10.15
Arturo Quintero
Moravia IT s.r.o endine tegevjuht, Tšehhi
Building one of the largest translation businesses in the world
10.15-10.55
Katja Virtanen 
Delingua OY, STOL, Soome
Lessons from growing up together: From one-woman show to a great team
10.55-11.20
Kohvipaus & networking
11.20-12.00
Maria Kütt
Coca-Cola Hellenic Bottling Company, PARE, Eesti
Finding your own leadership style that matches your business model and corporate culture
12.00.12.40
Isabella Moore
COMTEC Translations Ltd, Inglismaa
Measuring What Matters in an LSP environment
12.40-13.40
Lõuna & networking
13.40-14.00
Lisa Ockinga
Lingvist, Eesti
The success story of Lingvist, an online language learning platform
14.00-14.40
Andrew Hickson
Ludejo BV, Holland
Filling in the gap in the market, finding your ‘special power’
14.30-15.10
Miklos Ban
eSpell translation and localization Ltd., Ungari
My 3600 wasted hours – thoughts on the real value of national LSP association membership
15.10-15.40
Kohvipaus & networking
15.30-16.00
Markko Karu
Funderbeam, Eesti
What do customers want? Using service design for improving professional services
16.00-16.30
Speednetworking
16.30-17.05
Arturo Quintero
Moravia  IT s.r.o endine tegevjuht, Tšehhi
Exit strategy: why, when and how
17.05-17.15
Kokkuvõte
20.00
Õhtusöök restoranis Pegasus ( Harju 1)

 

Ole kursis

Liitu konverentsi uudiskirjaga ja jälgi meid Facebookis või Twitteris.

Liidu juhatus

  • Inge Rätsep

    Inge Rätsep

    DUSSAN OÜ

    Olen tegutsenud tõlkevaldkonnas üle 20 aasta, sellest suurema osa Interlexi tõlkebüroo omaniku ja juhina. Interlex on kiiresti kasvav tõlkebüroo, 2021. aastal omandasime 100% osaluse Dussan OÜs. Dussanis on minu missioon uuendada traditsioonilist vandetõlgi teenust. Kuigi hariduselt olen hoopis meedia ja suhtekorralduse taustaga, siis on keelevaldkond mulle alati huvi pakkunud. Minu töö on minu kirg. Püüan anda oma panuse Eesti ja Euroopa tõlketööstuse arengusse.

  • Indrek Hallik

    Indrek Hallik

    TILDE EESTI OÜ

    Avastasin kire keelte vastu juba lapsena, kuid tõlkemaailma jõudsin 6-7 aastat tagasi. Alustasin tõlkimise ja lokaliseerimise projektijuhina ja praeguseks olen jõudnud Tilde Eesti müügijuhiks. Töötan igapäevaselt nii erinevate tõlketeenuste kui ka keeletehnoloogiatega. Aastatega on tekkinud ka üha suurem soov kohaliku keelemaastiku arengusse panustada ja Eesti Tõlkebüroode Liit on selleks suurepärane raamistik.

  • Svea-Elen Peters

    Svea-Elen Peters

    LUISA TÕLKEBÜROO OÜ

    25 aastat tegutsemist turundusvaldkonnas erinevate ettevõtete tegemistele hoogu andes viis mind 2018. aastal Baltikumi ühe suurima tõlkebüroo – Luisa Tõlkebüroo äriarenduse juhiks. Varemalt puutusin tõlkeprotsessiga kokku kliendi vaatevinklist, kuid viimased aastad on pakkunud mulle hea võimaluse anda oma panus tõlketööstuse arengusse juba isiklikult. Majandusalase kõrghariduse omandasin Tallinna Tehnikaülikoolis. Oma tugevuseks pean võimet mõista nii numbreid kui inimesi.