Konverentsist

Eesti Tõlkebüroode Liit on korraldanud alates 2013. aastast tõlkekonverentse, mille peaeesmärk on elavdada suhtlust tõlkevaldkonnas tegutsejate vahel ja jagada kogemusi.
 
Teema: keeleteenusepakkuja elutsükkel
Millal: 19. ja 20. oktoobril 2017
Kus: Nordic Hotel Forum, Tallinn
Piletid: müügil siin 

 

Konverentsi põhipäev

Konverentsi põhipäev on üles ehitatud lugudele: kuidas üks tõlkeettevõte tegevust alustab, millega ta oma ajajoonel kokku puutub ja mis sellest kõigest välja võib tulla. 
 
Konverentsipäeva alustab põnev lugu tõlkeettevõtte asutamisest, kasvamisest, ühest pereettevõttest ning seesama külaline ka lõpetab päeva, rääkides oma loo, kuidas ta enda loodud firma lõpuks maha müüs. Moravia on selle ettevõtte nimi ja see ettevõte elab praegugi edukalt edasi. Ka see on üks võimalus ja üks võimalikest lugudest.
 
Soovime keskenduda lihtsalt kogemuste jagamisele meeleolukas õhkkonnas, mitte õpetamisele ega juhendamisele. Igaüks nopib välja selle, mis just teda kõnetab.
 

Balti koostöö seminar ja ümarlaud

Konverentsile eelneval päeval keskendume väiksemas seltskonnas Eesti, Läti ja Leedu tõlketööstusele. Teeme kokkuvõtteid, võrdleme, arutleme, peame plaane. Baltimaade tõlketurust pole kunagi ülevaadet tehtud ja nüüd saab
see lõpuks teoks.
 
Lisaks on meil võimalus kuulata eelmisel aastal Baltimaade tõlkeettevõtete juhtidega tehtud intervjuude kokkuvõtet ja arutleda teemal, miks on nende kolme riigi tõlketurg ainulaadne.
 

Sihtrühm

Ootame konverentsile tõlkevaldkonna huvilisi, eksperte ja juhte, et jagada oma kogemusi ja kuulda teiste lugusid. Ürituse peaeesmärk on inspireerida ning pakkuda koostöövõimaluste ja uute partnerlussuhete tekkimiseks mõnusat keskkonda. Oodatud on igas suuruses ettevõtted ja nii alustajad kui ka need, kellel mõlgub mõttes tegevuse lõpetamine.
 

Liidu juhatus

  • Kerli Visso

    Kerli Visso

    TILDE EESTI OÜ, VANEMPROJEKTIJUHT / SENIOR PROJECT MANAGER

    Kerli on hariduselt eesti filoloog, aga õppinud ka majandust ja IT-d. Tõlkemaailmas on Kerli tegutsenud üle kümne aasta alates Tildega liitumisest 2007. aastal. Tildes on ta lisaks pikaajalisele projektijuhtimisele põgusalt kokku puutunud ka ettevõtte müügipoole ja tõlketoimetamisega. Viimastel aastatel on Kerli olnud vanemprojektijuhi ametis, mis lisaks tavapärasele projektijuhitööle hõlmab ka teiste projektijuhtide abistamist ja juhendamist, uute töötajate värbamist ning tegevjuhi nõustamist ettevõttele olulistes küsimustes.

  • Reelika Jakubovski

    Reelika Jakubovski

    Luisa Tõlkebüroo, Juhatuse Liige / Member of the Management

    Soome keele filoloog ja peagi mentorite koja liige Reelika on olnud tõlkeäris tegev juba 1995. aastast. Nagu Luisa kõik neli juhatuse liiget, alustas ka Reelika projektijuhina, mis lõi baasi laialdasele turu tundmisele ja tunnetamisele. Reelika on väga hea kliendisuhte hoidja, meeskonnajuht ning arendustegevuste genereerija. Reelika oli ka üks aktiivsemate tõlkebüroode ehk Eesti Tõlkebüroode Liidu kokkukutsujatest. Täna tegeleb Reelika Luisa sisearendusete ja välisosakonna juhtimisega, millega kaasneb iseeneslikult mõnus õhkkond kogu Luisas.

  • Kadri Pultsin

    Kadri Pultsin

    Interlex OÜ, Vanemprojektijuht / Senior Project Manager

    Kadri on omandanud magistrikraadi Tartu Ülikoolis inglise keele ja kirjanduse alal. Tee tõlketööstusesse leidis ta juba ülikooliajal, mil alustas vabakutselise tõlkijana. 2012. aastal alustas Kadri projektijuhina tööd tõlkebüroos Grata ja täna tegutseb ta samal ametikohtal edasi Interlexis. Lisaks tõlkeprojektide ja klientide haldamisele tegeleb ta ka büroo igapäevatöö korraldamise ja arendustegevusega.