Registreerimine


Osalustasu*
  EUATC võrgustiku liikmetele Teistele osalejatele
Täisprogramm  240 €  280 €
Konverentsi päev (20. okt) 125 € 160 €
Balti koostöö päev (19. okt) 65 € 65 €
Õhtusöök (20. okt) 60 € 60 € 


Mida sisaldab täisprogrammi pääse?

• 19. oktoobri Balti koostöö päev
• 20. oktoobri konverentsi põhipäev
• Kohvipauside toitlustus ja lõunasöögi Rootsi laud mõlemal päeval
• Tervitusvastuvõtt 19. oktoobri õhtul
• Õhtusöök 20. oktoobril
 

Ühe päeva pääse

Ühe päeva pääse sisaldab sissepääsu üritusele, jaotusmaterjale, kohvipauside toitlustust ja lõunasööki Rootsi lauas. Konverentsi ja koostööpäeva päevapääsme sisse ei ole arvestatud õhtuprogrammi. Osaleja saab endale ja/või kaaslasele 20. oktoobri õhtusöögi juurde tellida.
 

Õhtune programm

19. oktoobri õhtune tervitusvastuvõtt on mõeldud täisprogrammis osalejatele. Täisprogrammi pääsme hinnas on ka 20. oktoobri õhtusöök. Osaleja saab enda kaaslasele 20. oktoobri õhtusöögi juurde tellida.

Registreeru siin!

Registreerida ja konverentsi eest tasuda saab alltoodud XING Eventsi lingi kaudu.

conference - Online Event Management with the ticketing solution from XING Events

 
 
 

Erisoovid

Kui soovite taimetoitu või olete mõne toiduaine suhtes allergiline, siis andke sellest meile teada e-posti aadressil , et saaksime restoranis sobiva menüü koostada.
 

Osaluse tühistamise tingimused

Osavõtu tühistamise korral palume teatada kirjalikult vähemalt viis nädalat enne konverentsi (enne 15. septembrit) e-posti aadressil konverents@etbl.ee. Sellisel juhul tagastatakse kogu makstud osalustasu ja tühistatakse arve. Hilisemal teatamisel või hoopis teatamata jätmisel osalustasu ei tagastata ja pärast registreerimist väljastatud arve tuleb tasuda.

 *  Hinnad sisaldavad kõiki makse.

Liidu juhatus

  • Inge Rätsep

    Inge Rätsep

    DUSSAN OÜ

    Olen tegutsenud tõlkevaldkonnas üle 20 aasta, sellest suurema osa Interlexi tõlkebüroo omaniku ja juhina. Interlex on kiiresti kasvav tõlkebüroo, 2021. aastal omandasime 100% osaluse Dussan OÜs. Dussanis on minu missioon uuendada traditsioonilist vandetõlgi teenust. Kuigi hariduselt olen hoopis meedia ja suhtekorralduse taustaga, siis on keelevaldkond mulle alati huvi pakkunud. Minu töö on minu kirg. Püüan anda oma panuse Eesti ja Euroopa tõlketööstuse arengusse.

  • Indrek Hallik

    Indrek Hallik

    TILDE EESTI OÜ

    Avastasin kire keelte vastu juba lapsena, kuid tõlkemaailma jõudsin 6-7 aastat tagasi. Alustasin tõlkimise ja lokaliseerimise projektijuhina ja praeguseks olen jõudnud Tilde Eesti müügijuhiks. Töötan igapäevaselt nii erinevate tõlketeenuste kui ka keeletehnoloogiatega. Aastatega on tekkinud ka üha suurem soov kohaliku keelemaastiku arengusse panustada ja Eesti Tõlkebüroode Liit on selleks suurepärane raamistik.

  • Svea-Elen Peters

    Svea-Elen Peters

    LUISA TÕLKEBÜROO OÜ

    25 aastat tegutsemist turundusvaldkonnas erinevate ettevõtete tegemistele hoogu andes viis mind 2018. aastal Baltikumi ühe suurima tõlkebüroo – Luisa Tõlkebüroo äriarenduse juhiks. Varemalt puutusin tõlkeprotsessiga kokku kliendi vaatevinklist, kuid viimased aastad on pakkunud mulle hea võimaluse anda oma panus tõlketööstuse arengusse juba isiklikult. Majandusalase kõrghariduse omandasin Tallinna Tehnikaülikoolis. Oma tugevuseks pean võimet mõista nii numbreid kui inimesi.