T-Update’i järelkaja

25.–26. aprilli toimus Tallinnas Radisson Blu konverentsikeskuses EUATC aastakonverents „T-Update”, mis tõi meie pealinna kokku tõlkevaldkonna spetsialistid kogu Euroopast ja kaugemaltki. Konverentsist võtsid aktiivselt osa ka meie liidu liikmed.

Konverentsi esimese päeva peaesineja Gleb Maltsev demonstreeris löövat müügitehnikat ning teise päeva peaesineja Allan Martinson lahkas, miks, kas ja kuidas on tõlketööstus masintõlke pealetuleku näol jõudnud olulise ristteeni. Kahepäevase konverentsi raames räägiti muuhulgas veel ka ümberbrändimise vajadusest ja strateegiatest, muutuvast tõlke- ja tööjõumaastikust, sh masintõlkest, ning tutvustati keeletööstuses läbi viidud ulatusliku European Language Industry Survey 2019 tulemusi. Lisaks ettekannetele oli osalejatel võimalus osaleda ka interaktiivsetes ümarlauaaruteludes.

Konverentsi eelõhtul korraldas Eesti Tõlkebüroode Liit nii lähedalt kui ka kaugelt tulnud külalistele tervitusürituse, mille kombineerisime Andrew Hicksoni initsiatiivil ja eestvedamisel heategevusliku 1990ndate-teemalise retrodiskoga, et koguda raha heategevusorganisatsioonile Translators Without Borders. Kogu konverentsi jooksul sai annetustega kokku kogutud peaaegu 1500 eurot.

Järgmise aasta konverents toimub 16.–17. aprillil Portugalis Portos.

Pilt EUATC Facebooki lehelt.


«Tagasi

Liidu juhatus

  • Kerli Visso

    Kerli Visso

    TILDE EESTI OÜ, VANEMPROJEKTIJUHT / SENIOR PROJECT MANAGER

    Kerli on hariduselt eesti filoloog, aga õppinud ka majandust ja IT-d. Tõlkemaailmas on Kerli tegutsenud üle kümne aasta alates Tildega liitumisest 2007. aastal. Tildes on ta lisaks pikaajalisele projektijuhtimisele põgusalt kokku puutunud ka ettevõtte müügipoole ja tõlketoimetamisega. Viimastel aastatel on Kerli olnud vanemprojektijuhi ametis, mis lisaks tavapärasele projektijuhitööle hõlmab ka teiste projektijuhtide abistamist ja juhendamist, uute töötajate värbamist ning tegevjuhi nõustamist ettevõttele olulistes küsimustes.

  • Reelika Jakubovski

    Reelika Jakubovski

    Luisa Tõlkebüroo, Juhatuse Liige / Member of the Management

    Soome keele filoloog ja peagi mentorite koja liige Reelika on olnud tõlkeäris tegev juba 1995. aastast. Nagu Luisa kõik neli juhatuse liiget, alustas ka Reelika projektijuhina, mis lõi baasi laialdasele turu tundmisele ja tunnetamisele. Reelika on väga hea kliendisuhte hoidja, meeskonnajuht ning arendustegevuste genereerija. Reelika oli ka üks aktiivsemate tõlkebüroode ehk Eesti Tõlkebüroode Liidu kokkukutsujatest. Täna tegeleb Reelika Luisa sisearendusete ja välisosakonna juhtimisega, millega kaasneb iseeneslikult mõnus õhkkond kogu Luisas.

  • Kadri Pultsin

    Kadri Pultsin

    Grata OÜ, Vanemprojektijuht / Senior Project Manager

    Kadri on omandanud magistrikraadi Tartu Ülikoolis inglise keele ja kirjanduse alal. Tee tõlketööstusesse leidis ta juba ülikooliajal, mil alustas vabakutselise tõlkijana. Alates 2012. aastast on Kadri olnud Grata tõlkebüroos projektijuht. Lisaks tõlkeprojektide ja klientide haldamisele tegeleb ta ka büroo igapäevatöö korraldamise ja arendustegevusega.